No exact translation found for أخذه بالشدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أخذه بالشدة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • bis 2005 durch die schrittweise Aufstockung der Mittel das Gesamtziel jährlicher Ausgaben für die Epidemie in der Höhe von 7 Milliarden bis 10 Milliarden US-Dollar in den Ländern mit niedrigem und mittlerem Einkommen sowie in den Ländern, in denen sich HIV/Aids rasch ausbreitet oder eine rasche Ausbreitung droht, zur Prävention, Betreuung und Pflege, Behandlung, Unterstützung und Folgenmilderung von HIV/Aids erreichen und Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass die benötigten Finanzmittel zur Verfügung gestellt werden, insbesondere von den Geberländern und auch von den einzelstaatlichen Haushalten, eingedenk dessen, dass die Mittel der am stärksten betroffenen Länder äußerst begrenzt sind;
    القيام بحلول سنة 2005، عن طريق مجموعة من الخطوات المتتابعة، بتحقيق هدف عام يتمثل في كفالة إنفاق سنوي على مكافحة الوباء يتراوح بين 7 و 10 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل وفي البلدان التي تعاني من الانتشار السريع للوباء أو تواجه خطر هذا الانتشار السريع، وذلك لأغراض الوقاية والرعاية والعلاج والدعم، والتخفيف من أثر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، واتخاذ تدابير تكفل إتاحة الموارد المطلوبة، وبصفة خاصة من البلدان المانحة، وكذلك من الميزانيات الوطنية، مع الأخذ في الاعتبار شدة محدودية موارد البلدان الأشد تأثرا؛
  • und sie waren widerspenstig gegen den Gesandten ihres Herrn , darum erfaßte Er sie mit drosselndem Griff .
    « فعصوْا رسول ربهم » أي لوطا وغيره « فأخذهم أخذة رابية » زائدة في الشدة على غيرها .
  • So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn . Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff .
    « فعصوْا رسول ربهم » أي لوطا وغيره « فأخذهم أخذة رابية » زائدة في الشدة على غيرها .
  • Sie waren gegen den Gesandten ihres Herrn ungehorsam . I ) a ergriff Er sie mit einem sich steigernden heftigen Griff .
    « فعصوْا رسول ربهم » أي لوطا وغيره « فأخذهم أخذة رابية » زائدة في الشدة على غيرها .
  • dann widersetzten sie sich dem Gesandten ihres HERRN , dann belangten WIR sie mit übermäßigem Belangen .
    « فعصوْا رسول ربهم » أي لوطا وغيره « فأخذهم أخذة رابية » زائدة في الشدة على غيرها .
  • Und Pharao und diejenigen , die vor ihm waren , und die zusammengestürzten Städte waren großen Frevels schuldig
    وجاء الطاغية فرعون ، ومَن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها ، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش ، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم ، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة .
  • und sie waren widerspenstig gegen den Gesandten ihres Herrn , darum erfaßte Er sie mit drosselndem Griff .
    وجاء الطاغية فرعون ، ومَن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها ، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش ، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم ، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة .
  • Und es begingen Fir'aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen .
    وجاء الطاغية فرعون ، ومَن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها ، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش ، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم ، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة .
  • So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn . Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff .
    وجاء الطاغية فرعون ، ومَن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها ، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش ، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم ، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة .
  • Und Pharao und diejenigen , die vor ihm lebten , und die verschwundenen Städte zeigten sündiges Verhallen .
    وجاء الطاغية فرعون ، ومَن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها ، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش ، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم ، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة .